linux user group brescia

immagine del castello

Archivio della mailing list

Due domande veloci veloci

DisKre Panza demokrito a quipo.it
Gio 15 Set 2005 04:50:12 UTC
Mercoledì 14 Settembre 2005 Bauno ha scritto :

>> a meno che non mi sia perso per strada uno switch,

> ls --color=yes | less -R

  Eggia`... mi pareva strano...

  Pero`, *ostrega!*

>  -r  -R  ....  --raw-control-chars  --RAW-CONTROL-CHARS
>                  Output "raw" control characters.

  Uno come fa a `capire' che...?

  Cioe`, io l'avevo letto, ma  ho pensato; "seee, questo ti visualizza
pure  i caratteri  di controllo,  cioe` se  ci hai  un file  `strano',
invece di incasinarti  l'output ti trasforma i codici in  modo che sia
leggibile...".

  Certo, se invece  di `less --help' avessi scritto  `man less', forse
avrei evitato questa figura barbina...

  Che poi...

-r   Fa sche  i caratteri di controllo  "grezzi" vengano visualizzati.
     Di  default i  caratteri di  controllo sono  visualizzati con  la
     notazione dei  caret (^); ad  esempio, un control-A  (001 ottale)
     viene visualizzato  come "^A". Atten<AD>zione: quando  il flag -r
     utilizzato,  less  non  pu<F2>  pi<F9>  gestire  l'apparenza  del
     documento sullo schermo (dato che questa dipende da come ciascuno
     schermo  risponde  ai  caratteri di  controllo).  Possono  quindi
     verificarsi vari  problemi di visualizzazione, come  righe lunghe
     che vengono spezzate nei posti sbagliati.

  Diciamo che anche in italiano lasciamo a desiderare, eh? E che cazzo
di standard adottano,  con 'ste "man pages"? L'UTF-8? E  come cazzo lo
implemento 'sto supporto, su debian?



  Pero`,  a  'sto   punto  mi  viene  un  dubbio:   ma  che  significa
*esattamente* "raw"? Io sino a ora  ho pensato che volesse indicare il
"formato sorgente", "as is", cosi` com'e`.  Pero` in questo caso mi si
ribalta il concetto, nel senso  che "butta fuori" (Output) i caratteri
di controllo, eppero` il terminale li "interpreta"...

  Si`,  okkey...  devo  ancora  svincolarmi  da  alcune  problematiche
tipiche  di  MS-DOS,  evidentemente...  Mi  ricordo  che  -  per  fare
testo  colorato in  "text mode"  -  i codici  ANSI erano  riconosciuti
*se_e_solo_se*  era  caricato  il  driver  `ansi.sys',  altrimenti  ti
attaccavi...

  Eppero`, eppero`...

  Faccio un  esempio. Prendo un  file di log  di una chat  con BitchX.
Questo e`  quel che mi visualizza  `less', sia che lo  chiami con `-R'
oppure no:

^B^C51-^O^B^C57:^C51-^O Starting logfile .BitchX/logs/#canale.log.txt

  I  caratteri "^qualcosa"  evidentemente non  sono riconosciuti  come
`codici colore' (perche' di questo si  tratta), e quindi da qui l'idea
originaria,  cioe`  che  quel  parametro `-R'  forzasse  una  codifica
`leggibile' di caratteri non stampabili a schermo...

  ...spero di essermi capito...

  Che altro dire?

  Grazie 52 ¢entesimi!... ;)))



[Considerazione OT MODE ON]

  In realta`,  il mio problema  e` quello  di non avere  ancora capito
cosa  sia "Standard",  in Linux.  Certo, le  mie carenze  sulla lingua
inglese non  mi aiutano,  ma ormai  sono anni che  lo uso,  eppure non
conosco ancora "i fondamentali". Per dire, "Appunti Linux" - perlomeno
nella  versione che  lessi integralmente  anni  fa -  queste cose  non
le  spiegava. E  non  le  ho mai  trovate  nemmeno  sulle "riviste  di
settore"...  riviste che  ormai  non compro  piu`,  data la  scarsezza
cronica di `money'...

  E gia`  che ci  sono, aggiungo  pure questo:  ci sono  "strumenti di
traduzione tecnica" fenomenali (lo so perche' la mia morosa fa appunto
questo lavoro). E allora: possibile  che non esistano traduzioni delle
"man Pages"  per ogni  programma (parlo di  Debian)? Possibile  che un
programma "localizzato" poi abbia (quasi) *sempre* il testo di help in
inglese? (senza andare  tanto lontano: sto usando Vim  6.3. I messaggi
sulla riga di status sono in italiano, ma se premo F1...)

  Voi forse non  ve ne rendete conto, ma questo  ostacolo della lingua
e` frustrante, e  - nel mio caso  - diciamo che il  70-80% delle volte
che lo devo affrontare opto per un sano "mavaffanculo!..."

  E in queste condizioni sperare che  Linux prenda piede mi pare quasi
un'araba  fenice...  Oops! Scusate.  Dimenticavo  che  io sono  "fuori
scala". Ormai l'inglese lo conoscono  tutti - gli 'studenti': salvo il
fatto che si sono dimenticati  "l'itagliano", ma questo e` un problema
marginale, tutto sommato, fatti i conti... o no?

[Considerazione OT MODE OFF]

-- 
Cio` che ho scritto, ho scritto.



Maggiori informazioni sulla lista Lug